莱昂纳尔看了一遍,然後说:「那我可以说「你是中国人』吗?」
王咏霓瞪大了眼睛:「你……你怎麽知道「吗』是疑问词?我还没教呢!」
莱昂纳尔心里一惊,差点露馅。
他连忙装出困惑的样子:「我不知道啊。我只是觉得,如果我想问一个问题,应该在句尾加个什麽词,像法语一样。
我听你之前的发音,「吗』好像经常出现在问句里,就试了一下。」
这个解释勉强说得通。王咏霓将信将疑地点点头:「你的语感确实惊人。不过「吗』确实是疑问语气词,你猜对了。」
接下来,王咏霓开始教莱昂纳尔中文数字。从一到十,莱昂纳尔一次就记住了。
从十一到九十九,莱昂纳尔在听完规则後,立刻就能举一反三。
「三十五是「三十五』,对吧?」莱昂纳尔问,「三乘以十加五。」
「对。」王咏霓已经有点麻木了。
莱昂纳尔点点头:「中文数字的表达,比法语简单多了。」
王咏霓决定上点难度,开始讲中文的量词。在他看来,对外国人说,这才是真正地「地狱难度」。因为中文里不同的名词要用不同的量词:一个人,一座山,一条河,一本书,一张纸……
欧洲语言里虽然偶尔有量词,但是功能、数量与中文相比,完全不在一个层级。
但莱昂纳尔继续「开挂」。当王咏霓说出「狗要用「条』,猫也要用「只』,但牛要用「头』,马要用「匹』」时……
莱昂纳尔立刻问:「那鱼呢?鱼用什麽?」
「鱼也用「条』。」
「鸟呢?」
「鸟也用「只』。」
「明白了,要麽按事物的形状,比如鱼和狗都「条』,它们都有尾巴,而且是长条形;
要麽按事物的类别,小型动物用「只』,大型动物用「头』;要麽是从容器或者工具延伸出去,一「杯』……」
莱昂纳尔劈里啪啦说了半天,基本把刚刚王咏霓提到的量词的规律都总结完了,还能各种举一反三。王咏霓彻底服了。
一个月後的一个下午,王咏霓教完最後一课,合上书,看着莱昂纳尔:「索雷尔先生,我教不了你了。莱昂纳尔并不意外,但还是客气地问了一句:「为什麽?」
王咏霓说得很认真:「至少在口语上,你已经可以交流无碍了。至於读写,只要多积累,很快也能和口语一样流利。
…。。本站若有图片广告属于第三方接入,非本站所为,广告内容与本站无关,不代表本站立场,请谨慎阅读。
Copyright © 2020 祭司书院 All Rights Reserved.kk