免费阅读
返回
菜单
上一章查看最新章节下一章

第211章 翻译室初显身手

作品:50年代:从一枚储物戒开始作者:菲力亲王
如果本章错误,请点击报错10秒纠正

谢主任给大家介绍了孙志伟后,英语组的七八个翻译高兴的欢呼起来,其他语种的翻译则沮丧的坐回去继续办公。

英语组的组长苏永安,把他拉到他们那边,给他安排了一个座位,然后就塞给他一大把资料,让他开始翻译。

孙志伟可没这么冒失,外交翻译和日常翻译可不是一码事,他哪里敢一来就上手翻译。

“组长,我先看几天你们的翻译稿件吧,等我熟悉了再试着翻一篇,等通过了我再来帮你们,咱们磨刀不误砍柴工嘛。”

苏永安讪笑着挠了挠头道:“你看把我给急的,是该这么来,主要是咱们英语组任务最重,这里等待翻译的文件已经堆成了山了。”

“我先给你一些以前翻译好的文件,你先看看咱们这边的翻译要求。”

然后,孙志伟就拿到了一大摞稿件,都是以前英语组的成果。有给驻华使馆交涉的照会,有Z府声明,有外国领导的访华日程等。

光看这些稿件倒用不了多久,他看文件速度特别快。

不过,光快没用,还要知道这些稿件的外交词汇,跟日常的翻译用词有什么不同,还要了解各种翻译件的固定格式是什么样的。

比如,按国际惯例,外交照会和正式外交信件的开头和结尾的行文全世界都是一样的,英文也是现成的,不能“创新”。

这种格式用语,孙志伟都是直接记下来,以后写类似的文件时套用就行了。

还有的他不是很明白的,比如同样是“顺致最崇高的敬意”,“致”字在有些文件中译成express(表达),但也有的文件中译为renew(重申)。

他询问其他老同志才知道,当双方是第一次互致函件时,应用express(表达),以后都用renew(重申)。

这些外交语言细节,如果没人告知,他根本不可能知道,所以,他学习的特别仔细认真。

这要是搞错了,那是要闹国际笑话的,外交无小事。

花了大半天时间把文件全部看完,然后他才将记录的疑问统一询问其他同事,等全部搞清楚了,一天就过去了。

晚上回到家里,跟家里人交待了一下新的工作情况,也没多说,主要是现在还在学习阶段,也没什么可说的。

第二天继续上班,早上过来后,他就将稿件里面的原稿都找出来,试着按学到的知识自己翻译,翻译完了再对比老同志原本的翻译稿,互相校正。

这个工作花了

…。。
   本章没完,请点击下—页继续阅读!如果被转码了请退出转码或者更换浏揽器即可。
  温馨提示:亲爱的读者,如果你觉得本站还好,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你使用[华为刘揽器]或[Firefox火狐刘揽器]访问并收蔵【祭司书院】 m.jsshengmin.com。我们将会持续为你更新,还建议你注册会员使用书架功能追书阅读更方便。
上一页 123下一页
上一章查看最新章节下一章
临时书架加入书签回顶部↑

看了《50年代:从一枚储物戒开始》的书友还喜欢看

全球灾变:我有一座恐怖屋
作者:不冷的天堂
简介: 【重生】+【诡异】+【神职序列】+【御鬼】+【诸天】灾变时代百鬼夜行,山海浮屠妖魔显...
更新时间:2026-03-03 23:38:00
最新章节:第六百三十二章 狼狈
贪财好你
作者:青沅
简介: 恋爱前的傅铮:有钱有权的投资圈大佬。恋爱后的傅铮:怒撒千金只为博心上人开心。
更新时间:2026-03-03 23:44:26
最新章节:第137章 不是出成果了吗
公路求生:美女别追了,求放过!
作者:九尾紫衣
简介: 【跑毒】【硬核求生】【组建车队】【种田建造】【无系统】【设定严谨】\n
更新时间:2026-03-03 23:40:25
最新章节:第414章 区域频道里面的骂战
美利坚:从街头流浪汉开始肝技能
作者:人比西瓜瘦
简介: 马杰克穿越到洛杉矶街头,一没身份二没工作,只能被迫成为一名拾荒者。

更新时间:2026-03-03 23:09:00
最新章节:第351章 童话故事与黄毛辣妹
旧惑
作者:苏格
简介: 桑栀被弃婚的消息传遍了四九城,成了人生最大的笑话;傅西洲在婚礼上白捡一个新娘,成了当...
更新时间:2026-03-03 23:35:39
最新章节:第43章 院
我和邻家阿姨流落荒岛
作者:飞天夹菜饼
简介: 【无系统+荒岛+年龄差+生存+争霸】\n一道神秘的闪电劈中游轮,周峰在海滩上苏醒。<...
更新时间:2026-03-03 23:31:32
最新章节:第1307章 传言
书名:

本站若有图片广告属于第三方接入,非本站所为,广告内容与本站无关,不代表本站立场,请谨慎阅读。

Copyright © 2020 祭司书院 All Rights Reserved.kk

SiteMap